Language Interpreter and Sign
Translator for Educational Needs

Authors:
Jennifer
Crowell
Kulvir
Singh
Abraham
Evangelista
Susan
Philip
Sugnesh
Patel
1.5 Roles and
Responsibilities
2.5 Assumptions and
Dependancies
3.2.1
Four Selection Mode Buttons
3.4 Graphic Display Window
Requirements
3.9 Presentation Display
Requirements
3.10 Failure Mode and Error
Handling
3.11 Non-Functional
Requirements
3.11.2
Hardware Recommendations
The purpose of this document
is to outline and explain the specific requirements that the LISTEN system will
fulfill, as well as the constraints under which the system is operated. Readers
of this document should have a general knowledge of computers and computer
architecture.
The Americans with
Disabilities Act was a landmark piece of legislation requiring government and
private business to make appropriate facilities and services available to all
Americans with disabilities. Its scope is vast, requiring that obstacles
in the path of participation for all Americans be removed. While
compliance from a physical standpoint for disabilities of a mobility nature is
easy to gauge, compliance is much less simple for those with hearing
disabilities. Sign language interpreter is not a common choice in
profession, and given the small number of deaf Americans when compared to the
populace in general, it’s no surprise that there’s often no interpreter
available.
Arguments have been put forth
that literate deaf citizens can make use of printed and written materials,
without suffering any ill affects, or disadvantage when compared to their
hearing able counterparts. While this is indeed true in the case of forms
and other written materials, it fails to take into account situations where an
interpreter would be most useful, such as public meetings, lectures, and civil
gatherings. Lack of an interpreter in these cases can lead to deaf
citizens being excluded from public participation in events that affect their
lives.
Also often ignored is the
psychological effect that the lack of an interpreter, can have on an
individual. Forced to rely on written communication or an interpreter, a
deaf individual is forced into a situation where personal autonomy must be
sacrificed as a cost of entrance into society. This is both inconvenient,
and more importantly unjust.
LISTEN will not be a panacea
for deaf-hearing communications. The limited scope of the project
necessarily means that the communication is one way. But as a piece of
software utilized to allow a deaf individual the opportunity to provide himself
with the ability to provide his own interpretation, LISTEN will provide both
personal utility, and personal empowerment to deaf individuals.
GUI: Graphical User Interface.
LISTEN: Language Interpreter and Sign Translator for
Educational Needs.
ASL: American Sign Language. This version of Sign
Language does not have the same grammatical structure as the conversational
English used by the non-deaf community.
Signed English: Signed English is a version of Sign Language that
shares the same grammatical structure as the conversational English used by the
non-deaf community.
Fingerspelling: The act of translating a word using the sign
language alphabet.
Interpreter: A member of the non-deaf community whose
occupation is to translate spoken word into either Signed English or ASL for a
member of the deaf community.
This document outlines the
LISTEN project with respect to functionality and context. It details the
system entities, data flow, and human interfaces of the project.
Interface demonstrations have been created, though are subject to change
through the full development process.
Jennifer Crowell - Project
Lead, System Designer. Currently employed as a developer for Lockheed
Martin, Jennifer brings to this project both her extensive experience as
developer and her personal connection to the deaf community.
Abraham Evangelista - Video
Producer, Documentation Lead. Having lived and worked with language
disparate groups, Abraham is all too familiar with the difficulties that
language barriers present. His work in television industry will provide
video production expertise to this project.
Sugnesh Patel - Integration
Specialist, Tester. As a speaker of several languages, Sugnesh is aware
of the difficulties involved in multilingual communication. Along with
his experience with the .net development platform, Sugnesh also brings to this
project his extensive experience as a tester and system integrator.
Susan Philip - Lead Tester,
Quality Assurance. Susan was responsible for developing the prototype and
testing the projects during her co-op with Blue Cross. She also holds a
bachelor‘s degree in Computer Application from Marian College in India and was
part of the senior project team. She brings to the project her
interest in application development, and a keen eye for vigorous testing.
Kulvir Singh - Interface
specialist. Kulvir worked in the Software Integration and Testing group
at Comcast his last co-op as a GUI Tester and MFC application bug fixer. His
responsibilities include the implementation of the GUI interface for the LISTEN
system and creating the help files.
LISTEN software is not self-contained and uses third party
software for the speech to text conversion.
LISTEN aids
the physically challenged by converting the vocal speech to a more familiar
language sign. There are 4 modes for the application.
This mode is
used by students in class. The
instructor’s voice is converted to sign and then displayed in the students
monitor.
This mode is used by speakers during their presentation, in
conjunction with external presentation software such as Microsoft’s Office
Power Point, or Open Office Impress. The presenter’s speech is converted to
sign and be displayed.
This mode is
used by students that wish to learn sign language. The user clicks on a letter
or word and the sign’s graphic is displayed.
This mode plays back a previously saved session.
The users for the software are the hearing-impaired, prospective
students of sign language, and presenters.
There
are no constratins that need to be taken into consideration for this project.
LISTEN software depends upon third party software package to
convert sound into text.
The Waterfall development model will be used for the development
of the LISTEN software.
LISTEN
requires third party software to convert from speech to text. This software
should at least encompass the English Sign Language vocabulary. This software
must run on all Microsoft Windows 2000 and up.
This section
describes the look and feel of the LISTEN GUI.

At the start
of the application, the following buttons are displayed:
Selecting this
mode displays the Graphic Display Window, and begins interpretation from the
audio source.
Selecting this mode displays the Tutor
Window.
This mode is
used to integrate with presentation software such as Microsoft Power Point, or
Open Office Impress. Selecting this mode
displays the Graphic Window Display with only the upper pane, overlaying the
presentation software, and begins interpretation from the audio source.
This mode displays the full Graphic Display Window, opens a file
selection window, and prompts the user to select a previously saved session.
Selecting this button will terminate the program, and the third
party speech-to-text application.
The Graphic
Display Window has two panes. The upper window displays the graphic output. The
lower window displays the English text that is being translated to Signed
English. There is a control bar
containing the Play, Pause, Rewind, Forward, Replay buttons and Speed Slider.

The tutor
window contains Graphic Display Window, in addition to a list of all the
English words in the current dictionary.
The graphic
output is displayed on the presentation screen.
The
window has the following parts
This pane displays the video or graphic clip. The window is large
enough to see the complete output clearly.
This window
pane displays based on the mode any two of the following
·
English
text that is being translated to Signed English.
·
Text
Description of the video or graphic clip when in Tutor mode.
·
Hide
Button which hides the Lower Window Pane
The control bar is displayed on the bottom of the
Graphic Display Window. The bar contains the following components:
The user uses the speed slider to slow the speed of
graphic output. The default speed is the
fastest speed.
The
window dimensions are as follows:
·
The Graphic
Display Window is divided horizontally.
·
The Upper Window
Pane fills 80 percent of the window area.
·
The Lower Window
Pane fills the remaining 20 percent of the window area.
·
The Pixel Size
of the Graphic Display Window is determined by the current display resolution
of the system running LISTEN.
·
The Graphic
Display Window has a fixed 4:3 height-to-width ratio.
·
Users cannot
alter the dimensions of the graphic display window, except to select full
screen mode.
·
The Graphic Display
Window can be full-screened by double clicking the graphic display. Doing this causes the Graphic Display Window
to increase in size to the current display resolution and to overlay all other
existing windows.
·
LISTEN can be
minimized.
·
The Graphic
Display Window occupies 33% of the screen.
The
window behaves as follows:
·
The Graphic
Display Window is not resizeable.
·
The graphic
display window will ‘snap’ to corners of the display.
·
Upon closing, if
the program is operating in Classroom or Presentation mode, the Graphic Display
Window will prompt the user to save the session to the file. Saving the session will write the tokens to a
comma delimited text file.
The tutor
window contains the following elements:

Tutor
Window has all the Graphic Display Window Requirements. The graphic clip is
displayed for the selected word form the Expandable Word List.
This
is on left side of the Graphic Display Window.
This contains the following elements:
This combo box
contains selections for Category, Sign English Dictionary, and Alphabets and
Numbers.
This contains
the list of words. The list displays words depending on the selected option
from the combo box. These words are
drawn from the word/symbol database. The
Options contained in the combo box selection are:
Selecting this
option in the Options Combo Box displays all the Signed English categories.
Selecting this
option in the Options Combo Box displays all the English words that exist in
Signed English.
Selecting this
option in the Options Combo Box displays the English alphabet and numbers

System
evolution refers to the dynamic behavior of software systems as they are
maintained and enhanced over their lifetimes and is particularly important as
systems in organizations become longer-lived. Following are the areas we have
identified so far where system evolution has a scope.
Currently the
application supports Signed English. There is scope to extend the software to
support other sign languages.
Due to system
calls within the application, the current application is not fully platform
independent. But future updates using platform independent techniques are
possible.
The
application can be further developed as a real time learning tool, which does
not require the student to be physically present in the class and thus
facilitates distance learning.
English Sign
Translation Mode can be further extended to include the finger spelling
graphics for the included words, rather than only for words that are not in the
dictionary.
.